Posts tonen met het label Fernand Bernauw. Alle posts tonen
Posts tonen met het label Fernand Bernauw. Alle posts tonen

15.2.22

Dichter bij de Liefde - De monnik en de zeemeermin

 



Tegenwoordig kom je nogal wat gedichten of fragmenten uit liedjesteksten tegen op Aalsterse winkelramen. Zij maken deel uit van een project van mijn schrijfklassen aan de Academie voor Podiumkunsten, in samenwerking met de Dienst Economie van de stad Aalst. In de Valentijnperiode willen we zo wat meer kleur brengen in de winkelstraten. Het project heet dan ook Dichter bij de Liefde.

Je kunt alle teksten terugvinden op een app, gelezen door de auteurs zelf. Zo trek je, geleid door smartphone of tablet, langs een heuse poëzieroute op ontdekkingstocht door Groot-Aalst. Op het raam van het Aalsters Hoorcentrum vind je dan bijvoorbeeld een fragment uit de liedjestekst De monnik en de zeemeermin... en op deze link in de app kun je ook de stripclip zien... en vooral horen, natuurlijk.  Muziek en zang zijn van Fernand Bernauw en de stripclip werd in 2005 gemaakt door Mario Boon, voor een muziektheaterproductie. 




De app vind je Dichter bij de Liefde hier. Je kunt 'm ook direct downloaden op smartphone of tablet met deze QR-code:




En er hoort een Poëtisch Puzzel Spel bij! Alle info over de PPS en het project op de website van Dichter bij de Liefde.


Gemaakt met Padlet

4.2.21

Pelléas en Mélisande - Maurice Maeterlinck verteld door Patrick Bernauw in nieuw luisterboek

 


Pelléas en Mélisande is een toneelstuk van de in het Frans schrijvende Vlaamse auteur Maurice Maeterlinck, die in 1911  vereerd werd met de Nobelprijs Literatuur. Het symbolistisch sprookje speelt in een vaag middeleeuwse wereld, een Vlaanderen dat we ook kennen uit de sagen en legenden. Je zou het fantasy kunnen noemen. Het toneelstuk is misschien vooral bekend door de operabewerking van Debussy, en vertelt hoe prins Golaud verdwaalt tijdens de jacht in het woud en bij een bron de mysterieuze Mélisande aantreft. Hij ontfermt zich over haar, en huwt haar… Maar tussen Mélisande en zijn halfbroer Pelléas bloeit al gauw een fatale genegenheid op, een dodelijke zielsverwantschap…


Patrick Bernauw vertaalde het toneelstuk en herwerkte het naar proza, het verscheen dan ook in boekvorm (paperback) en als ebook. Vervolgens maakte hij een versie voor verteltheater en voor dit luisterboek, die hij zelf inspeelde. Antoine Derksen verzorgde de montage en de geluidsregie. Fernand Bernauw, broer van, leverde de muziek, die we ook terugvinden op naami.bandcamp.com onder de titels Eutopia en Celtic Spirit

Dit luisterboek is een productie van vzw de Scriptomanen.  Het is verkrijgbaar bij o.a. Bol.com, Luisterrijk, en Storytel (abonnement). Telkens aan 9,99€, en bestelt u het rechtstreeks bij ons via de mail, dan krijgt u er nog een leuke bonus track bovenop: luisterboek@inter-actief.be.

Maar u kunt het natuurlijk ook geheel gratis, maar niet reclamevrij, beluisteren op de nieuwe luisterboeken podcast van Patrick Bernauw:



"Corona verhinderde dat ik nog op een podium kon staan, dus nam ik plaats achter de microfoon, in het eigen kot, om luisterspelmonologen in te spreken. Nu ja, spreken. Bij mij wordt dat dan binnen de kortste keren spelend vertellen, of iets van die strekking. Ondertussen verschenen er al enkele titels... en er is meer, véél meer, in het verschiet. Want destijds begon het voor mij allemaal, op negentienjarige leeftijd, met een mini-luisterspel dat ik wist te slijten aan de toenmalige BRT... En van een oude liefde weten we: die roest niet."


Enkele beoordelingen op Storytel:

Amy: Heel bijzonder en sfeervol voorgelezen. Voelt meer als een toneelstuk of monoloog dan als een audioboek. Poëtische taal.

Tanja: Een heel bijzondere sfeer, die de een waarderen kan en de ander verafschuwt. Geen 13 in een dozijn, maar voor de liefhebber een kristal dat flonkert.

Berend: In een woord prachtig! Meer dan een luisterboek, een prachtige en boeiende voorstelling.

17.3.20

Mijn adem, jouw adem


Oorspronkelijk was het niet meer dan een opdracht voor mijn schrijfklas aan het Conservatorium van Mechelen. Gebruik als inspiratiebron een artikel in De Morgen, getiteld "Poëzie in het Amazonewoud: Vlinders drinken tranen van rivierschildpadden" (omwille van het zout). 

Tom Van Den Broeck schreef er dit "gedirigeerde gedicht" bij, waaraan Kelia Kaniki Masengo en Karen van der Zee hun stemmen leenden. In tijden van corona krijgt ieder woord plots extra gewicht en betekenis mee, en mag het beluisterd worden als een eerbetoon aan alle zorgverleners, ons "broodnodig zout"... 


De muziek, "All Through the Night", is van Fernand Bernauw.


Ook onderstaand stuk ontstond in het kader van de schrijfopdracht. Laten we hopen dat wij het zijn die "onoverwinnelijk" blijken, op het eind. En niet de hamsteraars, of de feestvierders-over-de-grens, of de virussen. De tekst is van Tom Van Den Broeck, de stemmen zijn van de voltallige schrijversklas. Muziek: Fernand Bernauw.

7.12.19

In de bibliotheek van het Kasteel van Verdoemenis


Anna van Ro brengt een verslag uit over vreemde, angstwekkende gebeurtenissen in de bibliotheek van het Kasteel van Verdoemenis, Aalst. Ze doet dat in een paar blackout poetry stukken (stiftgedichten) en ik zette ze met veel genoegen in een clip. Met een soundscape van mijn broer Fernand (http://www.naami.be).




Het Kasteel van Verdoemenis (Park Terlinden, Aalst) zou zijn naam te danken hebben aan een beruchte ketter die er ooit woonde, aan het nabijgelegen Galgenveld of de leprozerij die zich daar bevond… en/of aan de moord die hier gepleegd werd. De laatste eigenaar zou immers zijn vrouw vermoord hebben door haar met een grote nagel door haar voorhoofd vast te spijkeren aan de deur. Haar lichaam werd in de tuin begraven, maar jaren later groef hij haar ontvleesde schedel op en zette die op tafel, zodat hij ‘m dagelijks kon bekijken. Na zijn dood werd het landgoed te koop gesteld, maar er daagden geen kopers op. Het Kasteel Terlinden raakte in verval, het spookte in de ruïnes…

Patrick Bernauw en zijn schrijversklas van de Academie voor Podiumkunsten te Aalst organiseren nu een literair-wetenschappelijk paranormaal experiment. Zoals de spiritisten destijds in contact traden met de geestenwereld door o.a. het automatisch schrift in de praktijk te brengen, proberen zijn cursisten gene zijde te bereiken door de technieken van de “blackout poetry” (stiftgedichten) toe te passen. Op die manier hopen zij de geheimen van het Kasteel van Verdoemenis te ontsluieren. Een en ander zal gebeuren in het kader van een heuse seance… aan de Tafel van Elise!

Waar? De Tafel van Elise, Erembodegem-Dorp 39, 9320 Erembodegem
Wanneer? Zaterdag 1 februari, 19.30 uur. Toegang: 5 euro.
Reserveren? Noodzakelijk, want de plaatsen zijn ten zeerste beperkt: info@detafelvanelise.be of 053 216266



4.5.18

Patrick Bernauw vertelt Reynaert de Vos - Deel 1: Het was op een Sinksendag...



De figuur van Reynaert de Vos is geen onbekende, zeker niet in het Waasland. Al vanaf de 13de eeuw, toen hij in de middelnederlandse literatuur zijn opwachting maakte in het dierenepos ‘van den vos Reynaarde’, houdt hij de Wase polders in de ban. Vanaf 5 mei tot en met 30 september 2018 kan je Reynaert nog beter leren kennen door middel van een fietstocht uitgezet over 40 kilometer door de polders van het Waasland tot in Hulst. Onderweg kan je vijf thematentoonstellingen bezoeken. Het project is een initiatief van de Phoebus Foundation van Fernand Huts.

Hier vind je alle info!


In het kader van dit project maakte ik samen met Katharina Van Cauteren en Rik Van Daele een 21ste eeuwse hervertelling van de Reynaert. Wie meefietst in het 'vossenverhaal op twee wielen' krijgt het boek cadeau, in de handel kost het 20 euro. We grepen terug naar de 'ongekuiste' versie, de oer-Reynaert, en verwerkten - zoals het ooit ook de bedoeling was - tal van actuele, satirische knipogen in het dierenepos, waarin zoals vanouds nog steeds een loopje genomen wordt met de normen en waarden van de(ze) tijd. Tot scha en schande van Bruun de Beer, Canteclaer de Haan, Grimbeert de Das, Tibeert de Kater... en koning Nobel uiteraard.

Toen ik de laatste hand legde aan de tekst, voelde ik het kriebelen om dit verhaal ook live te brengen. Eerlijk gezegd, had ik daar al een beetje rekening mee gehouden bij de hervertelling. Hier volgt dan ook het eerste deel van de vertelling, bij wijze van voorsmaakje: Het was op een Sinksendag...



In de podcast wordt gebruik gemaakt van een liedje, gezongen door Yves Bondue, waarvoor mijn broer Fernand de muziek schreef en de tekst een bewerking is van De Ballade om Genade van François Villon. 

Het is mijn stellige bedoeling het verhaal van Reynaert integraal op de planken te brengen, en dat kunnen ook de jouwe zijn. Alle info: patrick.bernauw(at)skynet.be 

Vossen, expeditie in het land van Reynaert: www.vossen.vlaanderen/nl

6.12.16

De wilde wind van november


Op 27 november 1916 staat de beroemde Belgische dichter Emile Verhaeren in het station van Rouen, waar het vanwege de oorlogsomstandigheden een drukte van jewelste is. Verhaeren wil naar huis, naar zijn vrouw Marthe. Nog voor de trein stopt, springt hij op de trede van een wagon. Hij probeert een deur open te krijgen, verliest zijn greep, valt, komt onder de wielen terecht.

Van dichters wordt wel eens gezegd dat zij "visionairen" zijn. Heeft Emile Verhaeren, die zo vaak over locomotieven schreef, zijn dood voorvoeld... "in de wilde wind van november"? Verhaeren stond bekend als een sociaal auteur, maar schreef ook liefdesgedichten, en ontpopte zich in volle Grote Oorlog tot een volbloed patriottisch schrijver. Zijn laatste woorden zouden dan ook bestemd geweest zijn voor "Ma femme! Ma patrie!"

Verhaeren ligt samen met zijn Marthe begraven in zijn geboortedorp Sint-Amands, met uitzicht op de Schelde."Ceux qui vivent d'amour, vivent d'éternité..." schreef hij. Is Emile Verhaeren, precies 100 jaar na zijn dood, teruggekeerd naar Sint-Amands? In de hoop daar ook Marthe terug te vinden?

An Staels stelde een onderzoek in naar "de zonderlinge figuur van Sint-Amands", die de stem heeft gekregen van Patrick Bernauw. Hij schreef het scenario en voerde de regie van deze poëtische, magisch-realistische impressie, waarin ook Emile zelf niet mocht ontbreken: hij declameert op de hem kenmerkende wijze zijn gedicht Le VentFernand Bernauw (www.naami.betekende voor soundscape en muzikale omkadering.  



Le Vent (Emile Verhaeren) 

Sur la bruyère longue infiniment,
Voici le vent cornant Novembre ;
Sur la bruyère, infiniment,
Voici le vent
Qui se déchire et se démembre,
En souffles lourds, battant les bourgs ;
Voici le vent,
Le vent sauvage de Novembre.

Aux puits des fermes,
Les seaux de fer et les poulies
Grincent ;
Aux citernes des fermes.
Les seaux et les poulies
Grincent et crient
Toute la mort, dans leurs mélancolies.

Le vent rafle, le long de l'eau,
Les feuilles mortes des bouleaux,
Le vent sauvage de Novembre ;
Le vent mord, dans les branches,
Des nids d'oiseaux ;
Le vent râpe du fer
Et peigne, au loin, les avalanches,
Rageusement du vieil hiver,
Rageusement, le vent,
Le vent sauvage de Novembre.

Dans les étables lamentables,
Les lucarnes rapiécées
Ballottent leurs loques falotes
De vitres et de papier.
- Le vent sauvage de Novembre ! -
Sur sa butte de gazon bistre,
De bas en haut, à travers airs,
De haut en bas, à coups d'éclairs,
Le moulin noir fauche, sinistre,
Le moulin noir fauche le vent,
Le vent,
Le vent sauvage de Novembre.

Les vieux chaumes, à cropetons,
Autour de leurs clochers d'église.
Sont ébranlés sur leurs bâtons ;
Les vieux chaumes et leurs auvents
Claquent au vent,
Au vent sauvage de Novembre.
Les croix du cimetière étroit,
Les bras des morts que sont ces croix,
Tombent, comme un grand vol,
Rabattu noir, contre le sol.

Le vent sauvage de Novembre,
Le vent,
L'avez-vous rencontré le vent,

Au carrefour des trois cents routes,
Criant de froid, soufflant d'ahan,
L'avez-vous recontré le vent,
Celui des peurs et des déroutes ;
L'avez-vous vu, cette nuit-là,
Quand il jeta la lune là bas,
Et que, n'en pouvant plus
Tous les villages vermoulus
Criaient, comme les bêtes,
Sous la tempête ?

Sur la bruyère infinement,
Voice le vent hurlant,
Voici le vent cornant Novembre.

17.3.14

Het Land van Naami - Encaustics van Fernand Bernauw met poëzie van Patrick Bernauw

Encaustic betekent letterlijk "inbranden". De techniek werd al voor het begin van onze jaartelling gebruikt. Ook nu wordt hiervoor nog steeds  gekleurde bijenwas gehanteerd. De warmtebron die toelaat de was aan te brengen, is een eenvoudig strijkijzertje en/of een verwarmingsplaat. Door versmelting van de kleuren op speciaal fotopapier komen beelden tot stand.

Fernand Bernauw maakte 5 originele encaustic schilderijtjes (ingekaderd, 210 x 1448 mm - A5)... en Patrick Bernauw schreef er gedichten bij "In het Land van Naami". Van dezelfde poëtische encaustic schilderijen werden ook 5 postkaarten gemaakt (14,7 x 10,5 cm). En een hele reeks sleutelhangers met origineel encausticwerk en poëzie van Mi (Magali De Vlaeminck).

Deze werken in de serie Het Land van Naami kunnen besteld worden via info@inter-actief.be, maar zijn ook te bezichtigen (en te verkrijgen) tot eind mei In de Maeltydt te Aalst, waar ze deel uitmaken van de tentoonstelling Een Literaire Maeltydt.


Originele encaustic schilderijen met gedicht: 60€
5 Encaustic poëziepostkaarten: 8€
Poëtische Encaustic sleutelhangers: 8€ en 5€
 



En dan breekt de dag aan dat zij
mijn huis leeg vinden en zich afvragen of mij
een groot geluk is overkomen: misschien
werd ik ontvoerd

uit deze woning van licht en donker,
waar ik weende en lachte en luisterde
naar onbekende legenden en  
de aloude drift ontwaakte,

zodat ik onder het spiedend Oog van God
dat alles ziet – ‘Hier vloekt men
niet!’ – droomde van
het Land van Naami.




Dat wij in het Land van Naami
de geesten eren
van voorouders die
niemand meer gelooft,

onwezenlijk als een wonder
aan het daglicht getreden
en vervaarlijk
donker bij nacht,

zonder mensen, zonder huizen
en met de muziek van een eenzame
bamboefluit als enig
geluid.




En als in het Land van Naami
de weiden wit zijn en fluwelig zacht
de nacht en wij als nevel
in stilte gehuld en vervuld van

de afwezigheid van al dat geest
en hart bezwaren kan gevangen 
in geluk dat niet te bevatten is
één zijn met een boom,

met water, licht en duisternis
en er geen grens meer is
tussen lichaam en ziel en wij
de eeuwigheid zien –





Want in het Land van Naami
lach, zing, bewonder je
een bloem, dicht je, ben je
dichter, muziek, heb je

zo een grote liefde dat je ook
de bomen bemint, vind je haar
mooi, nog mooier
dan, kun je haar zien

als symfonieën van licht
en lucht die je kust terwijl je
het spel speelt, naakt als
een maan aan het firmament

van een vreemd land dat je al op voorhand
liefhad, waarin je al had gewoond,
waarvan je languit liggend in het gras
de hemel al bestormde.




En van het Land van Naami
is dit haar verste herinnering: hoe oud
ze is, die eerste keer,
weet ze niet meer,

maar het is tussen licht
en donker en ze ziet mij nog stil
en eenzaam staan in de mist
die uit de aarde omhoog kruipt

en ik lijk zo verlaten
in het lage land en ze vraagt
hoe lang ik nog moet gaan en ik
steek een lichtje aan.


26.3.13

Motel DrooMoord: MP3 download uit het GPS-spel in Affligem



Uit het GPS-Spel Affligem

Tekst: Patrick Bernauw - Muziek: Luc Borms
Opname & Programming: Fernand Bernauw (www.relaxatiemuziek.be)
Fotomontage: Marc Borms (www.embee.be)
Productie: vzw de Scriptomanen (www.scriptomanen.org









Rode neons in de zwarte nacht,
het is net of je wordt hier verwacht.
De weg is lang en jij bent zo moe,
je ogen die vallen nog maar eens toe.
Motel Droomoord, het lijkt je wel wat,
een kleine kamer met ‘n bed en ‘n bad.

Je kijkt naar ‘n poster van ‘n zuiders strand,
meisje onder palm, verder niks aan de wand,
Je droomt van ‘n geheim luik achter de prent,
de motelbaas vertrouw je echt voor geen cent,
je droomt van ‘n meisje dat slaapt in dit bed,
daar sluipt hij naar binnen, zijn mes pas gewet!

Ah Motel Droomoord! roep je gesmoord,
daar word een meisje in koelen bloede vermoord!

Je denkt bij jezelf: het was maar een droom,
‘n droom van ‘n moord door een fantoom,
maar maanden later, een bericht op teevee:
opsporing verzocht, werk a.u.b. met ons mee,
‘n meisje vermist, laatst gezien bij ‘n motel,
Droomoord is de naam, maar dat wist je al wel.

Ah Motel Droomoord! je gillen gesmoord,
daar werd een meisje in koelen bloede vermoord!

Je vertelt de politie van het zuiders strand,
meisje onder palm, teken aan de wand.
De baas van ‘t motel wordt gearresteerd,
hij verzet zich heftig, hij protesteert,
maar jij hebt het gezien, je zag in ‘n droom
het geheime luik achter de palmboom!

            De baas van ‘t motel, hij wordt verhoord
            en hij bekent nu: ‘Ja ik heb gemoord
            maar ik werd daartoe wel aangespoord
            door ‘n droom van ‘n moord, droom van ‘n moord,
            droom van ‘n moord in Motel Droomoord!

‘Ah Motel Droomoord! haar gillen gesmoord!
Mijn boze dromen, ze werden verhoord!’
Ah Motel Droomoord! dat vervloekte oord!
Droom boze dromen... en ze worden verhoord!’


30.12.12

Compagnie de Ballade: Gedichtendag 2013



Compagnie de Ballade was een gezelschap voor muziektheater dat in 1998 werd opgericht door auteur-regisseur Patrick Bernauw. Tot de vaste kern behoorden zijn broer componist Fernand Bernauw en “bluesmens” Luc Borms. Het gezelschap werkte vaak samen met amateur toneelgezelschappen, produceerde “musicalpakketten” voor scholen en toneelgezelschappen en was tot 2010 met een aantal live shows “on the road”, zowel voor volwassenen als voor de jeugd. Compagnie de Ballade werd in 2005 onderscheiden met de Visser Neerlandia Prijs voor muziektheater, met het stuk Scharpenelle

Vanaf 2012 begon Compagnie de Ballade zich toe te leggen op “audio drama”, “audio theater”, hoorspel, luisterspel - of hoe het genre in deze digitale tijden ook mag genoemd worden -, voorzien van een passende muzikale begeleiding & dark ambient soundscapes. 

Ter gelegenheid van Gedichtendag 2013 selecteerde Patrick Bernauw 13 opnames waarin "poëzie en muziek" centraal staan. Zo werden "De Kroegen en de Meiden", "De Ballade van Mollige Margot" en "De Ballade om Genade" uit de productie Liederlijke Levensliederen van François Villon geplukt. In Flanders' Fields/ In Vlaamse Velden, gebaseerd op het beroemde gedicht van John McCrae, is een live opname uit De Engel van Mons. "Post Mortem" en "Aan de Yzer" maakten deel uit van die andere "Grote Oorlog" productie: Scharpenelle. "Geen Motief voor Moorddadige Praktijken" en "Het Lied van de Zwarte Weduwe" zijn opnames uit Zwarte Weduwe, een productie uit 1999, over de Franse vrouwenmoordenaar Landru. 

Het muzikaal-poëtische album Compagnie de Ballade: Gedichtendag 2013 wordt ter beschikking gesteld in de vorm van een digitale download:


26.11.12

Het Ware Verhaal van Calamity Jane

 
















Begin december wordt mijn toneelstuk De Dochter van Calamity Jane, in 1997 geschreven samen met Guy Didelez, nog eens opgevoerd... en wel bij Salvator, Wieze. Op basis van dit toneelstuk maakte ik samen met mijn broer Fernand het muziektheater Het Ware Verhaal van Calamity Jane, wat tegelijk de aanleiding was om Compagnie de Ballade op te richten, waarmee we tien jaar lang "on the road" zijn geweest. Zowel de liedjes van het muziektheater Het Ware Verhaal van Calamity Jane als die van De Zeven Magere Jaren van Compagnie de Ballade (1998-2005) worden nu via de Compagnie de Ballade Website van Last FM ter beschikking gesteld als gratis MP3 downloads.Volg de links!


Het Ware Verhaal van Calamity Jane

Tracklist

 

   

1 Intro free download

2 Wie gaat daar nu op avontuur? free download Loved track

3 Winter in Wyoming free download
4 Hallellujah & Amen free download

5 Pistolen der Dood free download Loved track

6 De Ballade van Wild Hickock Bill free download

7 Janey's Lied free download

8 De Wijven van Deadwood City free download

9 Maar voor de rest gaat het best free download

10 Dodemanshand free download Loved track

11 Duet van Moeder en Dochter free download

12 Kooklessen free download

13 Het licht gaat uit free download

14 Outro free download

Podcast Luisterboeken